читать дальшеБэйкон Хиллс, штат Калифорния, США
- Итак, кто у нас есть? – резюмировал Дерек, чтобы свести на нет невероятный поток сознания, выплескивающийся на свет божий из уст этого чудаковатого Стайлза.
«Дети», подумал про себя он и мысленно нахмурился. Их было пятеро – три парня и две девушки, два волка и три человека - все собрались в его логове, сгорая от любопытства и страха. И он, Дерек Хейл, с тяжелым сердцем признавался самому себе, что опасаться было чего.
Мало того, что в их неприметный маленький городок ввалилась целая стая Альфа-оборотней, которые, и он в этом не сомневался ни секунды, убили двоих из его стаи, теперь еще и эти трупы.
Дереку на ум тут же пришел очень неприятный, но содержательный разговор его самого и остатков своей стаи в лицах Скотта и Айзека со сворой пришлых волков, любой из который мог спокойно в одиночку вступить в схватку с ним и его подопечными. У него тут же заныл бок, словно в нем опять образовалась глубокая кровавая череда борозд, оставленных когтистой пятерней. И ладно, подумал Дерек, зато им удалось выяснить, что альфы не имеют к серии убийств никакого отношения, по крайней мере, к их серии. А за эту информацию не жалко отдать пару литров крови.
Он так задумался, что перестал слышать продолжающих переговариваться ребят, и даже пропустил осторожный скрип входной двери. Увидев вошедшего, он тут же отметил в сознании, что для сложившейся ситуации он как-то не очень собран, и вообще стоит держать ухо в остро, а хвост по ветру. Только себе он мог признаться, что подобные афоризмы его – волка-оборотня – немало забавляют.
- Кажется, меня забыли позвать на вечеринку, - Питер, сделав несколько плавных, практически танцевальных шагов, продвинулся на середину комнаты. Его нахально - спокойное лицо, как и прежде, раздражало, а пристальный изучающий взгляд прожигал до самого основания.
- Вряд ли тебе будет интересна вечеринка школьников, Питер, - Дерек так же, как и несколько мгновений назад его дядя, преодолел расстояния в пару метров и оказался прямо на пути незваного гостя, словно отделяя его от всех остальных в комнате.
- Думаешь? – усмехнулся Хейл-старший и заглянул за спину племянника. – А я вот не представляю, что может быть лучше юной безмозглой школьницы! Правда, Лидия?
- Фу! – рыжеволосая барышня явно оскорбившись, и Дерек, даже не глядя, ощущал это, хотела парировать, но затем, вероятно все же включив голову, не стала возражать и спорить. Что же, мозги у юной мисс Мартин, кажется, все же имелись в наличии.
- Чего тебе? – он все так же перегораживал Питеру дорогу, словно это могло бы действительно его становить, если бы последний захотел все же пройти.
- Как не гостеприимно, Дерек! Моя сестра воспитала не очень-то приветливого сына.
В тот момент, когда и без того хмурое лицо Дерека сделалось каменным, Питер понял, что переборщил. Перейти на личности – это одно, а вот упоминать всуе членов их общей семьи – это уже совсем другой уровень битвы. Он давно разучился стыдиться, но сейчас легкое чувство недовольства собой все же прокралось в еле приоткрытую дверь сознания.
- Ладно, - быстро заговорил он, чтобы не дать племяннику времени осознать истинную степень своей злобы и выплеснуть ее целиком разрушительный потоком. – Я пришел помочь.
- Мне не нужна помощь! – тихо отчеканил Дерек, зная, что и Скотт и Айзек слышат все подробности семейной разборки. Ну и пусть, думал он, они свои, а вот остальным нечего уши греть.
- Да брось! – тут же отозвался Питер. – Ему не нужна помощь! Сейчас всем нужна помощь, - и он приблизил свое лицо к уху племянника, чтобы его последующие слова уж точно не вышли за пределы волчьей компании. – Пораскинь мозгами, приятель. Найдено уже четыре трупа, растерзанных трупа. И мы точно знаем, что это сделал оборотень, или стая оборотней. Альфы не берут на себя ответственность за эти смерти, а с их силой, я не вижу смысла им врать, даже если бы это было и их клыков дело. О чем это говорит?
- О том, что в Бэйкон Хиллс появился неизвестный оборотень, - недовольно ответил на заданный вопрос Дерек. Тирада Питера его невероятно разозлила, ведь, совсем недавно он сам выстроит точно такой же логический ряд. А то, что его дядя пришел к тем же выводам, что и он сам, могло означать только одно – их предположения верны, а это было ох как скверно.
- И это касается всех, Дерек, в том числе и меня, - и Питер вновь встал ровно, серьезно смотря в лицо того, кто когда-то отнял у него право быть вожаком стаи.
Дерек Хейл не любил соглашаться с теми, кто был ему, мягко говоря, несимпатичен, но в данной ситуации отрицание того, что в словах дядюшки все же было рациональное зерно, говорило не в его пользу, в первую очередь, как Альфы стаи. На кону стояла безопасность оставшихся в его рядах оборотней, а еще жизни невинных людей.
- Ну, допустим, - наконец изрек он. – Чем ты можешь помочь?
- А у вас уже есть план? – и, как ни в чем не бывало, Питер обошел монументальную фигуру племянника, подошел к столу и сел на единственное свободное место рядом с Эллисон и Айзеком по разные стороны, которое до его появления занимал Дерек.
- Мы составили список тех, кто приехал в город до того, как начали происходить эти… - словоохотливый Стайлз Стилински не успел закончить предложение, так как перевел взгляд с терпеливо выслушивающего его Питера на Скотта, чье выражение лица говорило о том, что в данный момент времени ему, Стайлзу, рот открывать не рекомендуется.
- Молодцы! – похвалил их Питер и обвел глазами понурые фигуры школьников.
- Так кто же у нас есть? – повторил своей недавний вопрос Дерек, подходя к столу и вставая за спиной Хейла–старшего, словно показывая, кто теперь здесь главный.
- У нас есть мисс Келли Форстер, - начал Скотт, выбирая из нескольких фотографий на столе нужную и придвигая ее к Дереку и Питеру. – Переехала в город три недели назад за несколько дней до того, как был обнаружен первый труп. Живет достаточно обособлено, новые знакомства заводит неохотно. Устроилась работать в местную больницу, по словам моей мамы, занимается урегулированием страховых вопросов.
- А еще в школе появилась мисс Блэйк, - Стайлз, который молчать мог от силы секунд тридцать, рад был прервать свою личную каторгу и дать себе волю. – Преподает литературу. Запретила использовать на своих уроках все средства общения: вербальные, невербальные, технические и интернет, - и он, беря пример со Скотта, выудил несколько фотографий из кучки посередине стола и кинул их к уже имеющемуся снимку рядом с Питером. – А уж сколько задает! – и Стайлз закатил глаза, призывая всех собравшихся разделись свои страдания относительно объемов предлагаемой к прочтению макулатуры и обозначенного требовательным педагогом минимального количества страниц в сочинениях. – В общем, настоящая зверюга, хотя по виду и не скажешь.
- Ну и приблизительно месяц назад в город переехала миссис Харрис с двумя детьми, - Эллисон завладела инициативой, боясь, что Стайлз сморозит очередную глупость или взболтнет чего лишнего. – Переехали они из Фернли, что в Неваде, после катастрофы, в которой погиб муж миссис Харрис. В аварии пострадали все, потому что дочь миссис Харрис – Мэг – передвигается исключительно на костылях и, как я поняла, после аварии у нее что-то стало с речью, потому что говорит она очень странно. А сын Рик школу не посещает и находится на домашней обучении.
- А сама миссис Харрис, - подхватил рассказ Эллисон Айзек, - с начала учебного года работает в школе секретарем директора. Она сильно прихрамывает, но в принципе, милая.
- Вот вы все и займетесь этими Харрисами, - голос Дерека раздался будто бы из небытия, настолько никто из присутствующих не ожидал, что указания последуют так скоро.
- Почему мы? – решила уточнить Лидия.
- Потому что мы каждый день бываем в школе, - ответил Скотт, видя недовольный вопросом взгляд вожака. – И нам легче всего завести дружбу с Мэг и при случае поговорить с миссис Харрис, не вызывая особого подозрения.
- Отлично! Тогда я беру себе литераторшу с прелестными ножками, - и Питер Хейл взял в руки одну из фото со стола, на которой мисс Блэйк была изображена на подходе к своей машине.
- Ну, уж нет! – не желая ни в чем уступать бывшему Альфе, Дерек резко выхватил у него изображение, - Учительницей займусь я, а ты, если очень хочешь помочь, - и он всучил в руки Питера фото мисс Форстер, с которого смотрело неприметное лицо женщины под тридцать, с которого кто-то будто бы стер все краски, - проверяй медицинского работника.
- Какая скука, - обреченно выдавил Питер, попутно сравнивая фото в своей руке с лежащим на столе изображением мисс Блэйк.
2.
читать дальшеУиллингейл, окрестности Лондона, Англия
Он ненавидел это место! Бэйкон Хиллс, определенно, был небольшим городком, то точно раза в три больше, чем это захолустье. Отсюда до границы Лондона пилить миль десять, а то и все двенадцать. Хотя злиться Джексон Уитмор мог только на себя.
После всего произошедшего той ночью, посте того, как его жизнь угодила на крутой вираж, из которого вырулить на привычную колею уже не представлялась возможным, после понимания, у скольких он отнял жизнь, даже не подозревая об этом, Джексон просто не мог быть прежним.
Он добросовестно приходил на все назначенные Дереком «тренировки», именно так он про себя окрестил краткий курс молодого оборотня, который успел преподать ему Хейл за то недолгое время после перевоплощения. Дерек был терпелив и непробиваем, не терял самообладания, когда Джексона в очередной раз накрывал приступ агрессивной истерии, а только требовал от него полной отдачи и послушания.
Он с самого начала понял, что не приживется в стае Хейла. И, хотя Альфа во всех подробностях разжевал ему перспективы становления волком-одиночкой, Уитмор первый бросился уговаривать отца принять предложение работодателей о переводе в другую часть света.
И вот он здесь… Вроде бы и Туманный Альбион, а по факту – деревня, где ближайшая школа находится через три такие же деревни, а о кинотеатре и кафешках лучше вообще не упоминать.
Школа – еще одно разочарование. В первый свой день он приехал на шикарной машине и в своей любимой куртке капитана команды по лакросу, чем тут же вызвал восторженные взгляды и вздохи женской половины обитателей деревенской школы, и завистливые, полные ненависти и пренебрежения переглядывания мужской. Кто же знал, что европейцы так радеют за экологию, и даже в черте города стараются передвигаться исключительно да двух колесах?
Все резко поменялось, когда Джексон уверенной походкой в красной куртке победителя прошествовал на спортивное поле. Оказалось, что лакрос и футбол – две совершенно разные вещи, практически не имеющие точек соприкосновения, что ловить мяч клюшкой гораздо легче, чем пинать его вообще без помощи рук, и что обмануть вратаря и перекинуть через него шарик, чуть больше куриного яйца - просто нечего делать по сравнению с тем, чтобы пробить защиту и забить в ворота махину, не помещающуюся в ладонях. Именно тогда та половина школы, которая в сторонке томно вздыхала и стреляла глазками в его сторону, резко изменила свое мнение и уже смотрела на парня как-то немного снисходительно, как будто извиняясь за свои неоправданные ожидания. Зато мужская часть стояла на своем и даже укрепила свои позиции.
На уроке английского выяснилось, что просто быть красавчиком и отличным спортсменом в этих краях недостаточно. К тому же, последнее уже смело можно вычеркнуть. В этом захолустье для успеха помимо всего прочего необходимо еще и с умным видом слушать учителя, когда он дискутирует на тему «шекспировского вопроса»*, самозабвенно декламировать стихи Шелли и Шоу, знать, как именно перевел Александр Поуп «Илиаду» Гомера**, знать, кто вообще такой этот Поуп и на слух различать сонеты Шекспира и памфлеты Мильтона. В общем и целом, полный отстой, да еще вдобавок все посмеивались над его акцентом.
Джексон Уитмор стал Омегой во всех смыслах этого понятия и во всех своих проявлениях, и это, как оказалось, было страшно.
Дома приходилось лепить на лицо веселую улыбку и на ходу придумывать небылицы о том, настолько прекрасно прошел сегодняшний день, чтобы ни дай бог мать ничего не заподозрила и не начала бить тревогу (а уж это она умела), подговаривая отца вернуться в Калифорнию.
Он пробовал прибегнуть к помощи всемирной паутины, но опасался заходить на свою страничку в фейсбуке, боясь обнаружить так сообщения от старых друзей. Да-да, именно старых, ведь он уже принял бесповоротное решение больше никогда не возвращаться туда, где от его руки пострадали люди. Новые же друзья заводились как-то не очень активно, поэтому каждое включение компьютера заканчивалось одинаково – получасовым просмотром отвратительной порнухи и выключением ноутбука уже со стойким чувством отвращения к самому себе.
Вот и сейчас он сидел в машине неподалеку от дома, репетируя перед зеркалом заднего вида беззаботное выражение лица. Гримаса с каждой новой попыткой получалась все более унылой, но Джексон не сдавался, зная, что не выполнив это упражнение на отлично, просто не решится выйти из машины. Лишь усилием железной воли преодолевая соблазн дать своему отражению в лицо, он откинулся на спинку сидения, решив передохнуть пару минут, чтобы с новыми силами вновь начать все сначала.
Сперва он услышал шум: будто бы колеса крутятся по неровной деревенской дороге, ломая лежащие на пути сухие ветки и то и дело натыкаясь на кочки. Первым делом он предположил, что кто-то из соседей везет на небольшой тачке что-то для своего сада (сады – еще один тошнотворный символ старой доброй Англии).
Он не угадал. Старик Шарп толкал инвалидное кресло, в котором практически неподвижно сидела его внучка. Джексон не помнил как ее зовут, и не видел ее толком, знал только, по словам матери, что основные приметы «бедной девочки» - рыжие волосы и веснушчатая кожа. И сейчас, наблюдая, как солнце весело играет в огненных волосах девчонки, как отскакивают от них лучи света, он невольно улыбнулся.
«Вот теперь можно ехать», - подумал он, повернувшись к зеркалу и обнаружив в отражении себя прежнего, которого так старался подделать.
Джексон уже почти завел мотор, когда до его обостренного слуха донеслись кряхтения старика. Крыльцо, ведущее к дому Шапров, было оборудовано эстакадой для коляски, но и ее наличие не способствовало быстрому и легкому заезду.
- Подождите, я помогу! – крикнул он, вылезая из машины, и побежал в сторону буксующих на ступенях соседей.
В два счета затащив кресло на верх крыльца, он наконец-то получил возможность разглядеть девушку. Она была хорошенькой, с острыми чертами лица, и мать не преувеличивала, говоря, что она веснушчатая – кожа девушки действительно отливала золотом с некоторого расстояния.
- Спасибо за помощь, молодой человек, - выговорил старик Шарп, протягивая руку.
- Джексон Уитмор, сэр! – представился он, скрепив рукопожатие. – И всегда пожалуйста.
- Это моя внучка Кейт, но я зову ее просто Китти. Да, котенок? – и мужчина погладил девушку по огненной шевелюре.
- Привет, Китти, - Джексон присел на одно колено, чтобы его глаза были на одном уровне с глазами новой знакомой. – Я Джексон.
- Джжжж, - только и смогла выговорить девушка, практически не шевеля губами и виновато опуская глаза. Вообще глаза, пожалуй, были единственной подвижной частью ее тела.
Джексон быстро встал, пораженный увиденным. Нет, ему приходилось лицезреть дефекты и ограниченные возможности людей, но никогда так близко!
- Она начинает делать успехи, - гордо заявил Шарп. – Твоя семья недавно сюда переехала?
Вероятно, старик захотел сменить щекотливую тему, или же просто побольше узнать о новых обитателях этих мест.
- Да, около месяца назад, сэр.
- Не слишком-то удачное время вы выбрали… - пространно заявил мужчина.
- Это почему?
Было ощущение, что старик раздумывает, говорить или нет, но затем все же решился.
- Один мой приятель из местной полиции шепнул мне, что неподалеку в лесу нашли растерзанный труп. Думают, что волки.
Джексону еле удалось не выдать себя и не отреагировать слишком бурно на последнее слово.
- Но мы ничего не слышали… - взволнованно сказал он.
- Это дело пока не предают огласке, чтобы не вызывать панику у местных.
-Панику? – переспросил Уитмор, явно поняв, что Шарп желает продолжить.
- Когда в последний раз волки нападали на людей в этих краях, одной жертвой это не ограничилось…
(*) – предположение о подлинности авторства Уильяма Шекспира.
(**) – Поуп перевел «Илиаду» пятистопным ямбом.
@темы: творчество, фанфики, Teen Wolf, Волчонок, Охотники полной луны